The Morning Boy

Fiction Translation / Anita Harag  Tr. Marietta Morry and Walter Burgess 

 

:: The Morning Boy ::

The chair squeaks, I lean back, the floor creaks under the chair, the table makes a crack­ing sound when I put my elbow on it.  I have noticed that I loud­ly crack my knuck­les.  I do that every cou­ple of min­utes, but it could be any kind of sound.  For exam­ple, some­thing com­ing from out­side: a branch snaps against the win­dow or some­one slams a car door, or it could be a sound from inside like the wood con­tract­ing as the cool air rush­es in.  Per­haps he hasn’t even got­ten up yet.  Just after nine, why should he be awake at nine.  Maybe at ten or eleven; from then there would be only a cou­ple of hours left.  I shouldn’t try so hard not to make any noise; he won’t hear it any­way.  I can walk over to the win­dow to close it.  I’m sure the arm­chair doesn’t squeak; I just need to make it that far.  On the oth­er hand, the par­quet floor creaks and it takes at least five steps from the arm­chair to the desk.  If he wakes up and goes to the kitchen, he will need to pass by the bed­room door and hear that the win­dow is open.  The sounds change as if the gar­den moved inside the house.  The car dri­ves by in the bed­room, the bird tweets in the bed­room, the wind blows the branch­es in the bed­room.  I have to close the win­dow, but if I stand up now and walk over there, it could be the squeak­ing of the floor that wakes him.  That’s even worse.   

        I can see the pic­ture on the wall if I lean back from my lap­top.  Yet I don’t rec­og­nize any­thing in it, there’s noth­ing there to be rec­og­nized.  Col­ors and shapes swirl around each oth­er, the whole pic­ture is some­how hap­py.  The room also becomes hap­pi­er because of the pic­ture.  I wig­gle my toes; I try to move my small toe on its own, but the oth­ers move with it.  It’s an evo­lu­tion­ary regres­sion, I’m sure that mon­keys can do it, they need all of them for climb­ing.  Per­haps it would be sim­pler if we were mon­keys.  We would cud­dle each oth­er, groom each oth­er, know each other’s voic­es; it would be nat­ur­al to be close to the oth­ers and we wouldn’t be able to sleep with­out the warmth and famil­iar sound of anoth­er ani­mal.   

        I don’t know this sound, this dron­ing.  It orig­i­nates from some­where in the house, per­haps from his room; he turned on his machine, but what machine would have such a loud drone.  This house is too nice to have such a loud com­put­er.   I don’t know if it has been dron­ing before, only I didn’t notice it, or if it just start­ed now.  I lis­ten intent­ly.  There will be sounds once he gets up.  Chair squeak­ing, fur­ni­ture creak­ing, or some­thing.  The open­ing of the door, clos­ing of the door, toi­let flush­ing.  Water run­ning.  A crow starts croak­ing in the room.  I should real­ly close my  win­dow, I’m chilly, my hands are cold.  How cold your hands are, Eszter says; are you anx­ious?  The win­dow is maybe four steps from here; from there it is only two steps to the book­case.  I had ear­li­er spot­ted that book with the yel­low spine, it would be good to get it.  I would still be able to see the pic­ture from the arm­chair.  It was paint­ed by Eszter.   

        The win­dow shouldn’t be closed after all.  A closed room ampli­fies the sounds.  I make it to the book­case in three long steps.  The books lean against each oth­er hel­ter-skel­ter on the shelves.   Eszter has been talk­ing for months about want­i­ng to do some­thing with the emp­ty spaces but hasn’t found the time.  There used to be some­thing round in the cor­ner, the floor is dark­er there, per­haps a large plant with a leaky pot.  One of the pic­tures has also dis­ap­peared from the wall, a lighter square and a hole where the nail used to be.  If I opened the dress­er, one of the draw­ers would per­haps be emp­ty and the oth­er one would only be half full with Eszter’s panties.   Every­thing is as it used to be; the spaces not yet filled. There is no car­pet on the floor which would allow me to walk qui­et­ly.   He took that as well.  Accord­ing to Eszter, he also took things that she hasn’t yet noticed and will only miss lat­er.  Items she doesn’t think of because she only used them rarely, like the pota­to mash­er, that was always her husband’s job, now she uses a fork to mash the pota­toes.  The stove-top espres­so machine had the same fate.  She rarely drinks cof­fee but some­times has a han­ker­ing for it.  She thought she would not miss those things, the cof­fee machine, the pota­to mash­er and God knows what else. 

        She doesn’t under­stand how she can miss the pos­ses­sions of some­one if she doesn’t miss him.  It doesn’t mat­ter if she miss­es him, I told her.  It’s his books I miss, Eszter answered, she miss­es his plants, and she’s not alone.  Her plants also miss her husband’s plants.  The plants know; they sense it.  Her hus­band knew how to water them, or rather he still knows but no longer does it.  Eszter called him the plant whis­per­er; he could save the sad­dest look­ing plant.  Can she still call him that?  Or is that some­thing only used when they were a cou­ple?  It’s all right if you miss him, I told Eszter again.  I only miss his plants, she answered, and his books.  And the cof­fee machine.   

        She still calls him her hus­band; they are not offi­cial­ly divorced yet.  There­fore, she still has a hus­band some­where.  I still have to get used to this.  I have nev­er been with any­one before who had a hus­band – some­one who lived with a hus­band for fif­teen years, had a child, and lived here as a three­some for ten.  They slept in this room, in this bed, in this house.  The par­quet floor also creaked under the husband’s feet.  Eszter loved him.  She loved a hus­band.  They washed their clothes togeth­er; three loads, that’s a lot of laun­dry.  Their clothes had the same scent, a uni-scent.  I don’t even know where the wash­ing machine is in this house.  I could start using the same deter­gent and my clothes would also have that uni-scent, and then, per­haps, her son would accept me, would rec­og­nize my scent.   

        I can­not pay atten­tion to the book with the yel­low spine.  I start­ed read­ing it from the first sen­tence and now I am up to the for­ti­eth and don’t remem­ber a thing.  The word “wood­peck­er” appeared in it sev­er­al times.  I lay the book on my knees.  The arm­chair is com­fort­able; if the hus­band left it behind, then it belongs to Eszter.   She would sit in it the way I am sit­ting now, with my legs under me, my head against the back of the chair.  She must sit here in the morn­ings to read, lis­ten­ing to find out if her son is up yet.  She is famil­iar with his sounds.  She knows what this drone is; she doesn’t even notice it.  She looks at her watch, it tells her when her son gets up and when she needs to start wor­ry­ing if he doesn’t stir.  But Eszter prob­a­bly doesn’t sit in the room and doesn’t read; moth­ers are usu­al­ly in the kitchen prepar­ing break­fast, stir­ring cocoa; there is a rou­tine.   When her son leaves his room to pee, she’s already warm­ing the milk.  I don’t know why I think the child drinks cocoa, he’s already twelve, per­haps he has grown out of the habit of cocoa.  Although he hasn’t grad­u­at­ed to whiskey yet; last night Eszter found a bot­tle of whiskey in the freez­er.  It must have been there for so long that her hus­band for­got about it.  Although it’s pos­si­ble that it belongs to Eszter; she didn’t say any­thing about the whiskey, only showed it to me after the  boy had gone to bed.  It’s no longer cocoa, but not yet whiskey.  But what do twelve year olds drink in the morn­ing?  This is our first morn­ing togeth­er; Eszter didn’t say any­thing about what I should serve him.   She will be com­ing back around noon.  She needs to chair a pan­el dis­cus­sion this morn­ing, but will be home by noon and we can leave for our hike togeth­er.   

        I’m thirsty.  My water was fin­ished twen­ty min­utes ago; I drink a lot when ner­vous.  Despite the fact that she talked to each of us sep­a­rate­ly about what was going to hap­pen. We will go for a hike on Sat­ur­day at noon.  Eszter is at a con­fer­ence in the morn­ing.  I will sleep over; there­fore the son and I will be alone in the house for a cou­ple of hours.  Will that be OK with you, she asked her son.  OK.  Is it OK with you, she asked me.  OK.  I don’t know what her son’s OK meant.  Is it OK, indeed, or does it mean that it doesn’t mat­ter to him, which would actu­al­ly mean not OK.  This could make Eszter think that it was real­ly OK, when it sim­ply meant that it wasn’t OK and Eszter knew this, but you have to start some­where.  If it were up to her son, OK would always mean not OK.  But she didn’t tell me that, so that I wouldn’t feel uncom­fort­able.   

        After all, this is his house.  I’m not about to wake him up, the way the mail­man or a couri­er would do if they arrive unan­nounced.  Once he’s up, once I hear him stir­ring in his room, I can go fetch some water.  I won’t be drink­ing before; at least I won’t need to go to the toi­let.  If I was to wake him, first he wouldn’t know what he hears.  Mine is not the usu­al voice.  He would rec­og­nize that it is nei­ther his mother’s nor his father’s; per­haps while half asleep he would think it’s his father and then would remem­ber the divorce and real­ize that his father no longer lives here.  Their voic­es wouldn’t make him get up any­way.  It’s an unfa­mil­iar voice and he would be star­tled that there is a stranger in the house, and then would remem­ber it’s his mother’s girl­friend.  His moth­er has a girl­friend who sleeps in the house; OK. 

        OK, he answered when Eszter told him three months ago that she was in love with me and spends the night at my place when he is at his father’s.  She asked him if he want­ed to talk about this.  He didn’t.  It would have been weird, Eszter told me after­wards.  I tell him every­thing and yet he wouldn’t have known about this, that I, that we, you know; it would have been weird that I loved some­one so much, and he, of all peo­ple, wouldn’t know about it.  A few days lat­er, her son asked her how long she had been in love with me.  He didn’t say my name.  Accord­ing to Eszter he didn’t remem­ber it; after all, he only heard it once.  Five months.  You’ve been paint­ing ever since, he replied, or, ever since you’ve been paint­ing.  I don’t remem­ber exact­ly how he said it.  Since we met, Eszter keeps think­ing about paint­ing all the time; when she could paint next or if there was enough paint at home.  She enjoys dis­cov­er­ing a red or yel­low speck of paint in the most unex­pect­ed parts of her body; for exam­ple, at the back of her knee.  I have hung three of her paint­ings in my apart­ment.   Her son didn’t state it, instead he asked whether Eszter loves me because she start­ed to paint.   

        Per­haps the OK didn’t mean OK for me either.  After her son’s OK, I couldn’t have said any­thing else.  At the time, it seemed OK but it was in the after­noon, we have already spent after­noons togeth­er as a three­some.  We also spent a cou­ple of evenings togeth­er, watched movies in the liv­ing room, went for a walk after sup­per; I didn’t hold Eszter’s hand and we didn’t touch each oth­er.  Not on the street, nor in the house.  I remem­ber each time I want­ed to touch her and didn’t.  When we went to buy choco­late, it was dif­fer­ent.  We were stand­ing in line in front of the cashier, the line was mov­ing slow­ly, Eszter looked at me, smiled and gave me a peck on my lips.  After­wards, she and I talked a lot about it, and how that woman two paces behind us looked at us.  And how this wasn’t real­ly the same as it would have been kiss­ing her hus­band while stand­ing in line.   

        So, we had already got to watch­ing movies with her son.  We also go for walks togeth­er.  After a walk we return to their place and Eszter accom­pa­nies me to the bus stop.  We let three or four bus­es go by.  I find it dif­fi­cult to keep my dis­tance from Eszter, from her hands, her mouth, her shoul­ders, her hair.  We like it when Eszter sleeps over at my place.  At night, half asleep, I tell her that I dreamt about her hair, her hair was the star of my dream; I only remem­ber her hair, her curly dark brown hair.  Real­ly, she asks me.  Yet, in the morn­ing, she doesn’t remem­ber a thing.  I have told her about this dream dur­ing sev­er­al nights; I won­der when will she wake up one morn­ing and remem­ber it?   

        It was my after­noon self who replied OK to her after­noon boy.  I didn’t think about the morn­ing boy and my morn­ing self.  I didn’t check with Eszter what I need­ed to know about this boy.   What time he wakes up, should I go to him once he’s awake, should I pre­pare him break­fast; what does he eat for break­fast, or should I just leave him alone?  Is he a sound sleep­er?  Should I wait for him out­side by the table, should I take my lap­top into the kitchen and work there?  Eszter also works at the kitchen table.  Should I be like Eszter?  Par­ents have a spe­cial greet­ing when they see their child, first thing in the morn­ing.  Their voic­es change, they nev­er greet any­one the way they greet their child in the morn­ing.  Per­haps I should learn it.   

        There are more and more sounds com­ing from the street.  Chil­dren go to the play­ground shout­ing, they go down the side­walk in toy cars, their moth­ers and fathers call out to them.  Flóra, Beni, Zente and Léna have already passed by our house.  Then came anoth­er Beni, although it’s pos­si­ble that it was the same Beni as before, except on his way back.  One of the swings in the play­ground squeaks, that’s where I sat with Eszter beside me and the evening boy beside her.  The evening boy seems to be more anx­ious than the after­noon one; accord­ing to Eszter, I’m just imag­in­ing things.  The evening boy is qui­eter, more seri­ous, watch­es my every move, but if I look at him, he looks away.  Yet, I sense that he’s watch­ing me, he knows exact­ly where I am in the house, when and where I go, which way I’m head­ing, whether I’m putting my shoes on or walk­ing to the liv­ing room.  A cou­ple of weeks ago, he came back from his father’s with a fresh hair­cut.  He didn’t tell Eszter that he want­ed to have his hair cut, even though Eszter liked to tuck his hair behind his ears and pat it.  I can recall that ges­ture.  Per­haps he had it cut because I noticed this ges­ture.  He had such love­ly hair, Eszter said after­wards when we were our own; it was love­ly, was­n’t it, she asked.   

        Will you get over here this minute, I over­hear from the street.  I hope they bel­low like this to a dog.   I can’t imag­ine Eszter bel­low­ing  to her son, although she must do that some times.  And what am I going to do when she bel­lows like that in front of me; will I leave the room or pre­tend that I’m not there.  I will be the fifth chair, or a jug of lemon­ade.  I won’t make a move, won’t look at either of them, chairs don’t look.  I’m sure she will bel­low at him in front of me.  That will mean that I’m accept­ed.  Once I’m a chair, then I’m accept­ed.   

        I close the win­dow, at which point the door opens a bit.  I pre­tend that I’m look­ing at the gar­den.  A bee­tle is crawl­ing on the win­dow, that’s what I’m watch­ing.  I closed the win­dow to pre­vent the insect on the ledge from com­ing in.  I count the chil­dren going to the play­ground and let him watch me. When I’m being watched, I sense it and look back. That prompts the oth­er per­son to turn away, because it’s hard to take that look.  Almost impos­si­ble.  One of the two always looks away.   

        I turn very care­ful­ly as if that’s how I usu­al­ly turn.  There’s no one stand­ing at the door.  I don’t see fin­gers on the door either, or a hand on the door­frame.  I stay qui­et; it is qui­et.  I don’t move, nei­ther does any­one else.  I walk over to the door; there is no one stand­ing behind it.  Yes­ter­day we made crêpes and left the kitchen win­dow open; it must have been the draft that opened the door.  The hall­way is dark; his door is closed.  I lis­ten for sounds but there is noth­ing com­ing from his room.  Per­haps he’s stand­ing by the door lis­ten­ing to see if I leave the bed­room. I close the door.  When Eszter comes home and asks what we’ve been doing, I will tell her that I was work­ing and he will say that he was study­ing.  Or, what would a twelve year old do on a Sat­ur­day morn­ing.  He played games, but that I would hear, or at least the after­noon boy shouts words when play­ing the game that I don’t under­stand. He’s got his head­set on.  Eszter has to open his door to ask him to come to din­ner because he doesn’t hear.   Once when I asked Eszter what he was doing, she said he was run­ning.  He’s always run­ning in the game, she said. 

        I opened his door one day.  The door was open a crack; I knocked, he said to come in.  This “come in” sound­ed nat­ur­al.  He thought it was his moth­er; I had nev­er been in his room before.  I was sur­prised by the plants.  He was sit­ting in the mid­dle of a jun­gle, run­ning.  The small lamp in the cor­ner makes the plants cast shad­ows on the wall.  Would you like to have île flot­tante?  Your mom would like to know.  It was île flot­tante or pan­na cot­ta, some sort of dessert.  He was sur­prised to see me there.  He shook his head, didn’t real­ly under­stand what I’d asked him, he was so tak­en aback that I was in his room that he couldn’t con­cen­trate on any­thing else.  I left and closed the door behind me.  His best friend left not long before, I could sense the stale ado­les­cent air.  Accord­ing to Eszter, he hadn’t told his best friend about me yet.  That’s why she want­ed me to come lat­er, after his friend had left.  He would nev­er get used to me, I thought as I returned to the kitchen.  He doesn’t want any, I told Eszter.  He doesn’t want any, she asked.  He always wants some.  She put some on a plate and car­ried it over to his room.  He has beau­ti­ful plants, I said.  He adores them, she answered.  I hope he will turn the machine off.  His hour is up, she said.  I left soon after.   

        The leaves on Eszter’s plants are turn­ing yel­low; some already have brown stems.  I touched the soil; it’s dry and should be watered now.  We are all thirsty.  If I man­age to go to the kitchen, I’ll bring them water, too.  I’ll ask Eszter if she has liq­uid plant food, they could use it.  The plant food must have also belonged to her hus­band; anoth­er item she’ll miss when she notices it.  I’ll bring some plant food; we’ll have com­mu­nal plant food.  My plants will be beside hers on the flower stand.  My belong­ings will first be in this room.  Then slow­ly we’ll move my plants to the liv­ing room, we’ll start with a piece here and there, a cardi­gan left behind on the arm­chair, a book on the cof­fee-table, my mug on the kitchen counter.  He will slow­ly get used to my things, we’ll have joint activ­i­ties, movie Thurs­days, we’ll pop corn; I will bring over my grand­mom’s pop­corn machine, the pop­corn will be just like in the cin­e­ma.  Yes, this will be my first item here, some­thing use­ful.  He will find it less and less strange if I touch his shoul­ders or pre­pare him some­thing for break­fast. I’ll know whether to talk to him or leave him alone.  He will get used to my voice; won’t take off the head­set when he hears a weird noise from a strange woman; and won’t start lis­ten­ing when I go to the wash­room, to make sure that I’m not com­ing to his room.  What would he need anoth­er moth­er for?  Do I need a child?  When we first met, I was sur­prised by how tall he was; I even told Eszter.  Yes, she answered, it’s incred­i­ble that I once wor­ried about drop­ping him.  At least I need­n’t wor­ry about that.  

        Let’s say a year from now, Eszter will have to attend a con­fer­ence again and he and I will stay here on our own.  I have already moved in; this is my home.  We not only go for walks and watch movies, we sit togeth­er in the kitchen, have break­fast with­out say­ing a word, but it’s a com­fort­able silence.  He heard that I was in the kitchen, got up and joined me.  Good morn­ing, I said to him in a moth­er­ly tone, yet not the same way as Eszter.  I would like to tell him that this whole thing is new for me as well.  The hus­band, the child.  I don’t know who he will be to me and who I will be to him.  I will sim­ply be Pan­ni.  Anoth­er per­son who loves him.  Per­haps this will suf­fice.   

        A cou­ple of weeks ago he did­n’t want to come back from his father’s place.  The same thing hap­pened the Wednes­day before.  He want­ed to stay there.  In spite of the fact that dur­ing the first days he and Eszter were alone; I did­n’t show up until the third or fourth day.  It’s eleven-thir­ty.  Should I start wor­ry­ing about him now?  Sure­ly he’s not asleep, Eszter is due back at noon.  Per­haps he real­ly is asleep; I could go to the kitchen for a glass of water.  The put­ter­ing, the water will sure­ly wake him.   Or he’s not well and does­n’t dare to say any­thing; or he’s not well and can­not speak. I’ll  go to the door and lis­ten.  I’ll open the door and lis­ten to sounds in the hall­way.  What do I say if that’s exact­ly when he leaves his room?  I’ll say that I’m on the way to the kitchen.  Or I’ll only say good morn­ing and con­tin­ue on my way to the kitchen.  Yes, there’s no need to explain things.  He’s a very bright boy; I heard him talk to Eszter a few days ago while they were doing the dish­es, that the sis­ter of one his class­mates had leukemia.  He and this boy talked through lunch break.  And they also walked home togeth­er.  He did­n’t say a word, only lis­tened to his class­mate; he asked Eszter what he could have said.  He told Eszter that he remem­bered every sen­tence that he heard.  He does­n’t have a sis­ter and, apart from his grand­ma, nobody died yet.  He was still small when grand­ma died.  What should he have said?  Eszter replied that it was a good thing that he was qui­et.  How will I explain to Eszter that I spent the whole morn­ing in the house and did­n’t real­ize that this bright sen­si­tive boy died?  I’m halfway through the door; I even hold my breath.  I take anoth­er step, that’s when some­thing falls on the floor in his room.  I get fright­ened and step back into the bed­room.  And I’m also relieved.  I care­ful­ly close the door.  It was a thud like a copy­book falling on the floor.  I also heard a creak, as if some­one was try­ing to reach for it from the bed or the chair.  He’s awake and read­ing.  I sit back in the arm­chair, watch the pat­tern of the par­quet floor, then from there I move my glance to the pic­ture; my knap­sack is beside Eszter’s by the desk.  Hers is lilac col­ored, mine mus­tard.  I won’t be going to the par­ent-teacher inter­view, will I?  He asked Eszter. She will go with Dad, won’t she? 

        I real­ly have to leave the room now.  Per­haps that’s what he’s wait­ing for; he’ll fol­low me.  I leave the room with a glass in my hand, fill it up and make myself a sand­wich.  If he comes out, I’ll ask him if he would like some.  He’s not hun­gry, he’ll say.  That’s a prob­lem.   A twelve year old must have break­fast.  Also, we’ll be going hik­ing, he must eat some­thing.  But how can I tell him that.  Do I remind him that in an hour he’ll be hun­gry or do I ask whether I should pre­pare a sand­wich for him for lat­er.  Per­haps he’ll get to hate me for car­ing for him so ear­ly in the game.  He says he doesn’t want any, that’s all.  After that I’ll have noth­ing to say.  If I ask him how his sleep was, that’s even worse.  He sits down by the table and doesn’t talk to me, doesn’t even look at me.  I love his mom.  That’s all I need to tell him.  I sit down beside him and tell him that I love his mom.  He’ll give me a seri­ous look; I’ll then give him my most seri­ous look.  I’ll tell him in a lot of ways that I love his mom and that’s all there’s to it.  Or I will tell him only once but using my most seri­ous tone.  Maybe that’s how I should start.  I notice him in the kitchen, all I’ll say is: you know I love your mom, don’t you.  We run into each oth­er in the hall­way; I love your mom.  I’ll stand by his door and whis­per it to his door: I love your mom.  My whis­per will also be seri­ous.  When one whis­pers, it’s because one needs to tell some­thing at all cost.  Only urgent things need to be whis­pered.   

        I go to the win­dow; from here it is easy to see if Eszter is com­ing home.  I’ll see her first and only hear her after.  I’ll know that she’s com­ing, that she’s about to come in by the door.  I spot in the cor­ner of my eye some­thing white on the floor.  It’s dif­fi­cult not to look at the fence and the street.  The white some­thing is a water­ing can behind the arm­chair.  Maybe it has water in it.  It does.  I dis­trib­ute it so that each plant gets some.  Before we leave we’ll have to give them a thor­ough water­ing.  Hi there!  This is Eszter’s voice.  I didn’t hear the key or the door open­ing.  I walk over to the bed­room door and try to fig­ure out from the sounds what’s hap­pen­ing.  Eszter is tak­ing off her coat, I don’t leave the room yet.  Let the morn­ing boy go out­side first, greet his moth­er; let them be alone for a bit.  Hi there, Eszter says again while she’s remov­ing her shoes.  No one comes out from the oth­er room.  I’m wait­ing.  Is there any­one home?  Where are you?   

From the writer

 

:: Account ::

The gen­e­sis of the Hun­gar­i­an orig­i­nal of this sto­ry is a vol­ume of sto­ries by many authors put togeth­er to mark the thir­ti­eth anniver­sary of the Budapest Gay Pride parades.   In Hun­gary this event has a very dif­fer­ent sig­nif­i­cance than sim­i­lar ones in oth­er coun­tries (what the future will hold in the US is unclear).  The present Orbán regime in Hun­gary passed an amend­ment to the Fun­da­men­tal Law (the Hun­gar­i­an con­sti­tu­tion) which says that “a fam­i­ly is a union of a father who is a man and a moth­er who is a woman” and that each Hun­gar­i­an is either male or female.  

Even though the sto­ry stands on its own as an absurd sit­u­a­tion made more absurd by the narrator’s own inabil­i­ty to assert her­self even a tiny bit; the con­text of its ori­gin can add to the piquan­cy of her sit­u­a­tion. The epony­mous boy will have a dif­fi­cult time explain­ing his liv­ing arrange­ment to his bud­dies.  How­ev­er, through­out the narrator’s dither­ing, he is like­ly sleep­ing or play­ing video games. 

Ani­ta Harag was born in Budapest in 1988.  In 2020 she was the win­ner of the Margó Prize, award­ed to the best first time fic­tion author of the year, for her first vol­ume of short sto­ries Her sec­ond book of sto­ries came out in 2023This sto­ry post­dates her two books. 

Mari­et­ta Mor­ry and Wal­ter Burgess are Cana­di­an.  In addi­tion to sto­ries by Ani­ta Harag (twen­ty have been pub­lished), they also trans­late fic­tion by five oth­er authors; these trans­la­tions have appeared in lit­er­ary reviews in North Amer­i­ca and abroad, includ­ing in The New Eng­land Review, The South­ern Review and Ploughshares.  Gábor Szántó’s book “1945 and Oth­er Sto­ries”, six of its eight sto­ries trans­lat­ed by them, was pub­lished in 2024.